< Psalms 22 >
1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.