< Psalms 22 >

1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
«Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».

< Psalms 22 >