< Psalms 22 >
1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.