< Psalms 22 >

1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
“Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.”
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom Herrn wird man verkündigen zu Kindeskind.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.

< Psalms 22 >