< Psalms 22 >

1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Dem Sangmeister, nach (der Melodie von: ) "Hindin der Morgenröte". / Ein Psalm Davids.
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?! / Ohne Hilfe zu finden, muß ich zu dir schrein.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
Mein Gott, ich rufe am Tage, doch du hörest mich nicht; / Auch (ruf ich) des Nachts, / Aber mein Klagen wird nicht gestillt.
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
Und dennoch bist du der Heilige, / Über Israels Lobliedern thronend.
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
Dir haben unsre Väter vertraut, / sie haben vertraut: du hast sie errettet.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Sie schrien zu dir und wurden frei, / Sie vertrauten dir und sind nicht zuschanden geworden.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, / Von den Leuten verhöhnt und verachtet vom Volk.
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
Alle, die mich sehen, spotten mein, / Verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
"Befiehl dich Jahwe — der rette ihn, / Er reiß ihn heraus, hat er Freude an ihm!"
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Ja, du hast mich gezogen aus Mutterschoß, / Mit Vertrauen mich erfüllt an der Mutter Brust.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Auf dich bin ich gewiesen von Anfang an, / Seit meiner Geburt bist du mein Gott.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Sei nicht fern von mir, denn Not ist nah — / Ich habe ja sonst keinen Helfer!
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Viele Stiere haben mich umringt, / Die Starken Basans umgeben mich.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Ihren Rachen öffnen sie wider mich / Wie ein reißender, brüllender Löwe.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Wie Wasser bin ich hingegossen, / All meine Gebeine sind auseinandergereckt. / Es ist mein Herz wie Wachs, / Zerschmolzen in meinem Innern.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Vertrocknet wie eine Scherbe ist meine Kraft, / Die Zunge klebt mir am Gaumen, / Und du lagerst mich in den Todesstaub.
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
Ja, es haben mich Hunde umringt, / Eine Bösewichterrotte hat mich umkreist, / Sie durchbohren mir Hände und Füße.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Zählen könnt ich all meine Gebeine; / Sie aber freuen sich meiner Qual.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Sie teilen meine Kleider unter sich / Und werfen das Los über mein Gewand.
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Du aber, Jahwe, bleib nicht fern! / Meine Stärke, eil mir zu Hilfe!
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Rette mein Leben vom Schwert, / Aus der Hunde Gewalt reiß meine Seele.
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
Hilf mir doch aus des Löwen Rachen, / Aus der Büffel Hörnern mache mich frei!
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Dann will ich meinen Brüdern deinen Namen künden, / Inmitten der Gemeinde dir lobsingen:
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
"Die ihr Jahwe fürchtet, preist ihn, / Alle Nachkommen Jakobs, ehret ihn / Und scheut euch vor ihm, alle Israelsöhne!
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Denn nicht verachtet, nicht verschmäht er des Armen Qual, / Nicht hat er sein Antlitz vor ihm verborgen, / Und als er schrie, hat er ihn erhört."
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Dir gilt mein Lobpreis in großer Gemeinde. / Meine Gelübde bezahl ich vor allen Frommen.
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Essen sollen Demütige und satt werden; / Preisen werden Jahwe, die ihn suchen: / "Euer Herz soll sich laben auf ewig!"
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Des gedenkend werden sich wenden zu Jahwe / Alle Enden der Erde; / Und niederfallen werden vor dir / Alle Geschlechter der Heiden.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Denn Jahwes ist das Königtum, / Er ist aller Völker Herrscher.
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
Niederfallen werden vor ihm alle Großen der Erde, / Wenn sie gegessen haben. / Vor ihm werden auch alle knien. / Die hinabfahren in des Grabes Staub / Und die ihr Leben nicht fristen können.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
Die Nachwelt soll ihm dienen, / Man wird vom Herrn erzählen dem künftigen Geschlecht. Sie werden kommen und seine Treue verkünden / Dem spätern Volk, daß er es vollbracht!

< Psalms 22 >