< Psalms 22 >
1 To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”