< Psalms 2 >
1 Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
2 Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
3 'Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
“Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
4 He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
5 Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
6 'And I — I have anointed My King, Upon Zion — My holy hill.'
N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
7 I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.
Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
8 Ask of Me and I give nations — thy inheritance, And thy possession — the ends of earth.
Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
9 Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
10 And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
11 Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
12 Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!
Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.