< Psalms 2 >

1 Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 'Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 'And I — I have anointed My King, Upon Zion — My holy hill.'
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Ask of Me and I give nations — thy inheritance, And thy possession — the ends of earth.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Psalms 2 >