< Psalms 19 >
1 To the Overseer. — A Psalm of David. The heavens [are] recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse [is] declaring.
In finem, Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
2 Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
3 There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.
Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terræ verba eorum.
5 And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.
In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] unto their ends, And nothing is hid from his heat.
a summo cælo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
7 The law of Jehovah [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah [are] stedfast, Making wise the simple,
Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 The precepts of Jehovah [are] upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah [is] pure, enlightening the eyes,
Iustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
9 The fear of Jehovah [is] clean, standing to the age, The judgments of Jehovah [are] true, They have been righteous — together.
Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
10 They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
11 Also — Thy servant is warned by them, 'In keeping them [is] a great reward.'
Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
12 Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
13 Also — from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before Thee, O Jehovah, my rock, and my redeemer!
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.