< Psalms 18 >

1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Psalms 18 >