< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.