< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.