< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.