< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Þennan sálm orti Davíð eftir að Drottinn hafði frelsað hann undan óvinum hans, þeirra á meðal Sál konungi. Drottinn – ég elska þig! Þú hefur gert stórkostlega hluti fyrir mig!
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Drottinn er vígi mitt, þar er ég öruggur. Enginn getur veitt mér eftirför og unnið á mér. Hann er felustaður minn, frelsari og varðborg, kletturinn þar sem enginn getur náð mér! Hann er skjöldur minn. Styrkur hans er eins og uxans sem mundar horn sín í vígahug!
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Mér nægir að ákalla hann – lof sé Guði! – og ég frelsast undan öllum óvinum mínum.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Ég var bundinn hlekkjum dauðans og holskeflur óguðlegra risu ógnandi gegn mér.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Umkringdur og hjálparvana barðist ég um í netinu sem dró mig niður í djúp dauðans. (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Þá hrópaði ég til Drottins. – Hróp mitt náði eyrum hans á himnum!
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Þá lyftist jörðin og nötraði og undirstöður fjallanna skulfu vegna bræði hans. Hvílíkur landskjálfti! Já, Drottinn reiddist.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Eldsblossar gengu út af munni hans svo að jörðin sviðnaði og reykur streymdi um nasir hans.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Hann sveigði himininn og steig niður mér til bjargar! Skýjasorti var undir fótum hans.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Hann steig á bak kerúbi og sveif til mín með hraða vindsins.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Hann skýldi sér með myrkri, leyndi komu sinni með regnsorta og dimmu skýi.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
En svo birtist hann í skýjunum! Hvílík hátign! Eldingar leiftruðu og haglið dundi!
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Himnarnir nötruðu í þrumugný Drottins. Guð allra guða hafði talað!
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Hann sendi út eldingar sínar sem örvar og tvístraði óvinum mínum. Sjá, hvernig þeir flýðu!
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Þá hljómaði skipun Drottins – og hafið hopaði og það sá í mararbotn!
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Þá seildist Drottinn niður frá himnum, greip mig og frelsaði mig úr neyðinni. Hann bjargaði mér úr hyldýpi dauðans.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Hann frelsaði mig frá ofurafli óvinarins, úr höndum þeirra sem hötuðu mig, því í greipum þeirra mátti ég mín einskis.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Þeir réðust á mig þegar ég mátti mín einskis, en Drottinn studdi mig.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Hann leiddi mig í öruggt skjól, því að hann hefur velþóknun á mér.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Drottinn launaði mér réttlæti mitt og hreinleika.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Því að ég hef hlýtt boðorðum hans og ekki syndgað með því að snúa í hann baki.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Ég gætti lögmáls hans í hvívetna og lítilsvirti enga grein þess.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Ég lagði mig fram við að halda það og forðaðist ranglæti.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Þess vegna hefur Drottinn launað mér með blessun, því að ég gerði það sem rétt var og gætti hreinleika hjarta míns. Allt þetta þekkti hann, enda vakir hann yfir hverju skrefi mínu.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Drottinn, þú miskunnar þeim sem auðsýna miskunn og ert góður við ráðvanda.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Þú blessar hjartahreina en snýrð þér frá þeim sem yfirgefa þig.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Þú hlífir hinum hógværu, en ávítar stolta og hrokafulla.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Já, þú lætur lampa minn skína. Drottinn, Guð minn, hefur lýst upp myrkrið sem umlukti mig.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Með þinni hjálp stekk ég yfir múra og brýt niður borgarveggi óvinarins.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Drottinn, hann er mikill Guð! Fullkominn í öllum hlutum! Orð hans standast öll. Skjöldur er hann öllum þeim sem til hans leita.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Því hver er hinn sanni Guð nema Drottinn? Og hver er bjargið nema hann?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Hann styrkir mig og verndar hvar sem ég fer.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Hann gerir fætur mína fima sem geitanna á fjöllunum. Hann tryggir mér fótfestu á hæstu tindum.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Hann æfir hendur mínar til hernaðar og gerir mér kleift að spenna eirbogann.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Þú fékkst mér skjöld hjálpræðis þíns. Hægri hönd þín, Drottinn, styður mig, mildi þín hefur gert mig mikinn.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Þú lagðir veg fyrir fætur mína og þar mun ég ekki hrasa.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Ég veitti óvinum mínum eftirför, elti þá uppi og eyddi þeim.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Ég tók þá einn af öðrum – þeir gátu enga vörn sér veitt – allir lágu í valnum að lokum.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Hjálpin frá þér var eins og brynja í bardaganum. Óvini mína beygðir þú undir mig.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Þú stökktir þeim á flótta og ég eyddi öllum þeim sem ofsóttu mig.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Þeir hrópuðu á hjálp, en fengu enga. Þeir æptu til Drottins, en hann ansaði ekki,
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
en ég muldi þá mélinu smærra og dreifði þeim upp í vindinn. Ég fleygði þeim burt eins og rusli á haug.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Þú veittir mér sigur í sérhverri orustu. Þjóðirnar komu og þjónuðu mér. Jafnvel þær sem ég þekkti ekki komu nú og veittu mér lotningu.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Útlendingar sem aldrei höfðu mig augum litið lýstu sig reiðubúna til þjónustu.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Skjálfandi stigu þeir niður úr virkjum sínum.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Guð lifir! Lofaður sé hann, klettur hjálpræðis míns.
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Hann er sá Guð sem endurgeldur þeim sem ofsækja mig og auðmýkir þjóðir fyrir augum mér.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Hann frelsar mig frá óvinum mínum. Hann sér til þess að þeir ná ekki til mín og bjargar mér undan öflugum andstæðingum.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Fyrir þetta, Drottinn minn, lofa ég þig í áheyrn þjóðanna.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Oftsinnis hefur þú frelsað mig – það var kraftaverk í öll skiptin! Þú gerðir mig að konungi, þú hefur elskað mig og auðsýnt mér gæsku og eins muntu gera við afkomendur mína.