< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!