< Psalms 18 >

1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Pour la fin, par le serviteur du Seigneur, David, qui a prononce à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’arracha à la main de ses ennemis, et à la main de Saül, et a dit: Je vous aimerai, Seigneur, ma force:
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Le Seigneur est mon ferme appui, et mon refuge, et mon libérateur.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
En le louant, j’invoquerai le Seigneur, et je serai sauvé de mes ennemis.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Les douleurs de la mort m’ont environné; les torrents de l’iniquité m’ont troublé.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
Les douleurs de l’enfer m’ont environné; les lacs de la mort m’ont prévenu. (Sheol h7585)
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Dans ma tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu;
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été bouleversés et ébranlés, parce qu’il s’est irrité contre eux.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
La fumée a monté dans sa colère, et un feu ardent a jailli de sa face; des charbons en ont été embrasés.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Il a incliné les cieux, et il est descendu; et un nuage obscur est sous ses pieds.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Et il est monté sur des chérubins et il s’est envolé; il s’est envolé sur les ailes des vents.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Et il a fait des ténèbres son lieu de retraite; autour de lui est sa tente, une eau ténébreuse est dans les nuées de l’air.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
À l’éclat qui jaillit de sa présence, les nuées se sont dissipées; il en est sorti de la grêle et des charbons de feu.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Et le Seigneur a tonné du ciel, et le Très-Haut a fait entendre sa voix; il est tombé de la grêle et des charbons de feu.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Et il a lancé ses flèches, et il les a dissipés; il a multiplié ses éclairs, et il les a troublés.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Alors ont paru les sources des eaux, et les fondements du globe de la terre ont été mis à nu, À votre menace. Seigneur, au souffle du vent de votre colère.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Il m’a arraché à mes ennemis très puissants, et à ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient devenus plus forts que moi.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Ils m’ont prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Et il m’a mis au large: il m’a sauvé, parce qu’il m’aimait.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rétribuera selon la pureté de mes mains,
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Puisque tous ses jugements sont devant mes yeux, et que je n’ai point éloigné de moi ses justices.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Et je serai sans tache avec lui, et je me donnerai de garde de mon iniquité.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice et selon la pureté de mes mains, présente à ses yeux.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Avec un saint, vous serez saint, et avec un homme innocent, vous serez innocent;
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Et avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers perversité.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
Parce que c’est vous qui sauverez un peuple humble, et qui humilierez les yeux des superbes.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Parce que c’est vous, Seigneur, qui faites luire ma lampe; mon Dieu, illuminez mes ténèbres.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Parce qu’avec vous je serai délivré de la tentation, et avec mon Dieu je franchirai un mur.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Mon Dieu, sa voie est sans souillure; les paroles du Seigneur sont éprouvées par le feu; il est le protecteur de tous ceux qui espèrent en lui.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Car qui est Dieu, excepté le Seigneur, ou qui est Dieu, excepté notre Dieu?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Le Dieu qui m’a ceint de la force, et qui a fait ma voie sans tache.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Qui a disposé mes pieds comme les pieds des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés:
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Qui a instruit mes mains au combat; et vous avez rendu mes bras comme un arc d’airain.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Et vous m’avez donné la protection de votre salut; et votre droite m’a soutenu;
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Vous avez agrandi mes pas sous moi, et mes pieds n’ont pas été affaiblis.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Je poursuivrai mes ennemis, et je les attendrai, et je ne reviendrai point jusqu’à ce qu’ils soient entièrement défaits.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Je les briserai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Et vous m’avez ceint de force pour la guerre; et ceux qui s’insurgeaient contre moi, vous les avez renversés sous moi.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Et vous m’avez livré mes ennemis par derrière; et ceux qui me haïssaient vous les avez exterminés.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Ils ont crié, et il n’y avait personne qui les sauvât; ils ont crié vers le Seigneur, et il ne les a pas exaucés.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Et je les broierai comme de la poussière à la face du vent; et je les ferai disparaître comme la boue des rues.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Vous me délivrerez des contradictions du peuple, et vous m’établirez chef de nations.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Un peuple que je ne connaissais pas m’a servi; en écoutant de ses oreilles, il m’a obéi.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Des fils étrangers m’ont menti, des fils étrangers ont vieilli, et ils ont chancelé en sortant de leurs voies.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Le Seigneur vit! et béni mon Dieu! et que le Dieu de mon salut soit exalté!
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances et qui me soumettez des peuples, qui me délivrez de mes ennemis furieux.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
Et vous m’élèverez au-dessus de ceux qui s’insurgent; vous m’arracherez à l’homme inique.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
À cause de cela, je vous confesserai parmi les nations, Seigneur, et je dirai un psaume à la gloire de votre nom,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.

< Psalms 18 >