< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.