< Psalms 18 >
1 To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.