< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant æquitates.
3 Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
5 To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
6 I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
9 From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
10 Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 'Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam: et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
Exurge Domine, præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
14 From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
ab inimicis manus tuæ. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!
Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.