< Psalms 147 >
1 Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis