< Psalms 144 >
1 By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.