< Psalms 144 >

1 By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
3 Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
4 Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
Człowiek marności jest podobny; dni jego jako cień pomijający.
5 Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
Zabłyśnij błyskawicą, a rozprosz ich; puść strzały twoje, a poraź ich.
7 Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
8 Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
Których usta kłamstwo mówią, a prawica ich, prawica omylna.
9 O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Boże! pieśń nową tobie zaśpiewam; na lutni, i na instrumencie o dziesięciu stronach śpiewać ci będę.
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
Bóg daje zwycięstwo królom, a Dawida, sługę swego, wybawia od miecza srogiego.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna;
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
Aby synowie nasi byli jako szczepy rosnące w młodości swojej, a córki nasze, jako kamienie węgielne, wyciosane w budynku kościelnym.
13 Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.
15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest Pan.

< Psalms 144 >