< Psalms 144 >
1 By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Kayibongwe iNkosi, idwala lami, efundisela izandla zami impi, iminwe yami ukulwa;
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
umusa wami, lenqaba yami, umphotshongo wami ophakemeyo, lomkhululi wami, isihlangu sami, lengiphephela kuyo, ethobisa abantu bami ngaphansi kwami.
3 Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
Nkosi, umuntu uyini ukuthi umazi? Indodana yomuntu ukuthi uyinanze?
4 Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
Umuntu unjengeze, insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo.
5 Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Nkosi, khothamisa amazulu akho, wehle; thinta izintaba ukuze zithunqe.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
Phazimisa umbane, ubachithe, uthumele imitshoko yakho, ubahlakaze.
7 Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Yelula isandla sakho uphezulu, ungikhulule, ungophule emanzini amanengi, esandleni sabantwana besizwe,
8 Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
9 O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Ngizahlabelela kuwe ingoma entsha, Nkulunkulu; ngizahlabelela indumiso kuwe ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
Wena onika amakhosi usindiso, okhulula uDavida inceku yakho enkembeni embi.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Ngophula, ungikhulule esandleni sabantwana besizwe, abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
Ukuthi amadodana ethu abe njengezilimo ezikhula ebutsheni bazo, amadodakazi ethu njengamatshe engonsi abazwe njengomfanekiso wesigodlo!
13 Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
Ukuthi inkabi zethu zingathwaliswa, kungabi lokufohlela phakathi, njalo kungabi lokuphuma, kumbe kungabi lesililo ezitaladeni zethu!
15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
Bayathaba abantu okunjalo kubo; bayathaba abantu abaNkulunkulu wabo yiNkosi.