< Psalms 144 >

1 By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
3 Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
4 Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.
5 Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!
7 Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Sende deine Hand von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der fremden Kinder,
8 Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch.
9 O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Gott, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch,
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
13 Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern;
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
15 O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!

< Psalms 144 >