< Psalms 139 >

1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.

< Psalms 139 >