< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
[Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.