< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.