< Psalms 139 >

1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، تو مرا آزموده و شناخته‌ای.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
تو از نشستن و برخاستن من آگاهی. فکرهای من از تو پوشیده نیست.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
تو کار کردن و خوابیدن مرا زیر نظر داری و از همهٔ راهها و روشهای من باخبر هستی.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
حتی پیش از آنکه سخنی بر زبان آورم تو آن را می‌دانی.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
مرا از هر سو احاطه کرده‌ای و دست محافظ خود را بر من نهاده‌ای.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
شناختی که تو از من داری بسیار عمیق است و من یارای درک آن را ندارم.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
از روح کجا می‌توانم بگریزم؟ از حضور تو کجا می‌توانم بروم؟
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
اگر به آسمان صعود کنم، تو در آنجا هستی؛ اگر به اعماق زمین فرو روم، تو در آنجا هستی. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
اگر بر بالهای سحر سوار شوم و به آن سوی دریاها پرواز کنم،
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
در آنجا نیز حضور داری و با نیروی دست خود مرا هدایت خواهی کرد.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
اگر خود را در تاریکی پنهان کنم یا روشنایی اطراف خود را به ظلمت شب تبدیل کنم،
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
نزد تو تاریکی تاریک نخواهد بود و شب همچون روز روشن خواهد بود. شب و روز در نظر تو یکسان است.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
تو همۀ اعضای ظریف درون بدن مرا آفریدی؛ تو مرا در رَحِم مادرم در هم تنیدی.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
تو را شکر می‌کنم که مرا اینچنین شگفت‌انگیز آفریده‌ای! با تمام وجود دریافته‌ام که کارهای تو عظیم و شگفت‌انگیز است.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
وقتی استخوانهایم در رحم مادرم به دقت شکل می‌گرفت و من در نهان نمو می‌کردم، تو از وجود من آگاه بودی؛
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
حتی پیش از آنکه من به وجود بیایم تو مرا دیده بودی. پیش از آنکه روزهای زندگی من آغاز شود، تو همهٔ آنها را در دفتر خود ثبت کرده بودی.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
خدایا، چه عالی و چه گرانبها هستند نقشه‌هایی که تو برای من داشته‌ای!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
حتی قادر به شمارش آنها نیستم؛ آنها از دانه‌های شن نیز بیشترند! هر روز که از خواب بیدار می‌شوم کماکان خود را در حضور تو می‌بینم.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
خدایا، بدکاران را نابود کن! ای جنایتکاران از من دور شوید!
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
خداوندا، آنان دربارهٔ تو سخنان زشت بر زبان می‌آورند و به تو کفر می‌گویند.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
پس ای خداوند، آیا حق ندارم از کسانی که از تو نفرت دارند، متنفر باشم؟
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
آری، از آنها بسیار متنفر خواهم بود و دشمنان تو را دشمنان خود تلقی خواهم کرد!
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
خدایا، مرا بیازما و دلم را بشناس؛ مرا امتحان کن و افکار پریشانم را بدان.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
ببین آیا فساد و نادرستی در من هست؟ تو مرا به راه حیات جاوید هدایت فرما.

< Psalms 139 >