< Psalms 139 >

1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.

< Psalms 139 >