< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.