< Psalms 139 >

1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jehova! Du hast mich erforscht und erkannt.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! Wie gewaltig sind ihre Summen!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! Und ihr Blutmenschen, weichet von mir! ...
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!

< Psalms 139 >