< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Du weißt, wann ich sitze und wann ich aufstehe; / Mein Denken und Streben kennst du sogar, / Noch eh es mir klar geworden.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Du siehst, wann ich wandre und wann ich mich niederlege, / Mit all meinen Wegen bist du vertraut.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Von allen Seiten hältst du mich umschlossen, / Du hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist, / Wohin vor deinem Antlitz fliehn?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
Wenn ich in den Himmel stiege — du wärest da; / Und wollt ich mir im Totenreich ein Lager bereiten — / Dort wärest du auch. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Flög ich auf Flügeln der Morgenröte, / Wollt ich weilen am Ende des Meers:
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Spräche ich: "Dunkel umhülle mich ganz, / Das Licht um mich her: es werde zur Nacht!" —
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Auch Dunkel ist dir nicht zu dunkel; / Die Nacht vielmehr — sie leuchtet sogar wie der Tag, / Das Dunkel ist ebenso wie das Licht.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Denn du hast meine Nieren gebildet, / Du hast mich gewoben im Mutterleib.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Nicht war dir mein Wesen unbekannt, / Als ich im Verborgnen bereitet ward, / Gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Schon meinen Fruchtkeim haben deine Augen gesehn; / Und auf dein Buch wurden alle geschrieben: / Die Tage, die mir bestimmt, / Eh noch einer von ihnen erschienen war.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Wie sind mir so köstlich, Gott, deine Gedanken, / Wie ist ihre Zahl so gewaltig!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Wollt ich sie zählen — sie wären mehr als Sand: / Ich bin erwacht und bin noch bei dir.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Möchtest du doch, Eloah, die Frevler töten! / Und "ihr Blutmenschen, weicht von mir!"
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Sie reden in Arglist von dir, / Mißbrauchen zu Lug deinen Namen — sie, die Feinde!
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Sollt ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, / Nicht Abscheu empfinden vor denen, die dir widerstreben?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Ich hasse sie mit dem größten Haß: / Sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!