< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Pour la fin, psaume de David.
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.