< Psalms 139 >
1 To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın,
2 Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
Oturuşumu-duruşumu Özün bilirsən, Fikirlərimi uzaqdan duyursan.
3 My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
Getməyimə, yatmağıma nəzarət edirsən, Nə yollardan keçdiyimi bilirsən.
4 For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
Sözlərimi dilə gətirməmişdən əvvəl, Ya Rəbb, hamısını tamamilə bilirsən.
5 Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
Hər yandan məni əhatə etmisən, Öz əlini üzərimə qoymusan.
6 Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Bu bilik əsrarəngizdir, məndən yüksəkdir, Bunu dərk edə bilmərəm.
7 Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
Hara gedim ki, Ruhun orada olmasın? Hara qaçım ki, hüzurunda olmayım?
8 If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
Əgər göylərə çıxsam, Sən oradasan, Ölülər diyarında yatsam, Sən oradasan. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Qanad alıb gündoğana uçsam belə, Dənizi keçib günbatana qonsam belə,
10 Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
Sənin sağ əlin bələdçim olacaq, Sağ əlin məni qoruyacaq.
11 And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
Desəm də: «Qoy zülmət məni bürüsün, İşıq batsın, ətrafım gecəyə dönsün»,
12 Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
Sənin qarşında zülmət batar, Önündə gecə də gündüz kimi nur saçar. Nurun, zülmətin Sənin üçün nə fərqi var?
13 For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Sən mənim daxili üzvlərimi yaratmısan, Mənə ana bətnində quruluş vermisən.
14 I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
Sən məni ecazkar, əsrarəngiz yolla yaratmısan, Ona görə şükür edirəm. Nə qədər xariqəli işlər görmüsən! Bunu ürəkdən yaxşı dərk edirəm.
15 My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
Mən gizli bir yerdə yaranarkən, Dünyanın dərin yerində yaranarkən Bədənim Səndən gizli qalmadı.
16 Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
Dünyaya gəlməzdən əvvəl Sənin gözlərin məni gördü. Ömrüm başlamazdan əvvəl Mənə təyin etdiyin hər bir günü kitabına yazmısan.
17 And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
Ey Allah, mənim üçün fikirlərinin qiyməti çoxdur, Onların sayı-hesabı yoxdur!
18 I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
Saysaydım onları, qum dənələrindən çox olardı, Oyananda yenə mən Səninləyəm.
19 Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ey Allah, kaş ki pisləri qıraydın, Qantökənlərin hamısı məndən uzaq olaydı,
20 Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
Onlar Sənə qarşı pis niyyətlə danışır, Düşmənlərin adına küfr edirlər!
21 Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Ya Rəbb, Sənə nifrət edənlərə nifrət etmərəmmi? Əleyhdarlarından ikrah etmərəmmi?
22 [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
Onlara tamamilə nifrət edirəm, Onları özümə düşmən sayıram.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Ey Allah, məni yoxla, qəlbimi öyrən, Sən məni sınaqdan keçirib bütün fikirlərimi bil.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Gör qəlbimdə pisliyə yol verirəmmi? Əbədi yolda mənə rəhbər ol!