< Psalms 132 >
1 A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 'If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids — slumber,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 'Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 Jehovah hath sworn truth to David, He turneth not back from it: Of the fruit of thy body, I set on the throne for thee.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired [it] for a seat to Himself,
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.