< Psalms 132 >
1 A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
2 Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
3 'If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
4 If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids — slumber,
Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
5 Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
6 'Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
7 We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
8 Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
9 Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
10 For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.
Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
11 Jehovah hath sworn truth to David, He turneth not back from it: Of the fruit of thy body, I set on the throne for thee.
Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
12 If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
13 For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired [it] for a seat to Himself,
Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
14 This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
“Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
15 Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,
Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
16 And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.
Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
17 There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
“Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
18 His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!
Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”