< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.

< Psalms 119 >