< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.