< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.