< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.

< Psalms 119 >