< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.