< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.