< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.