< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

< Psalms 119 >