< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.