< Psalms 119 >
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Ég fer með lög þín upphátt
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
því að ég hef valið að gera rétt.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
orð þín eru sætari en hunang!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.