< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
[Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.

< Psalms 119 >