< Psalms 119 >

1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.

< Psalms 119 >