< Psalms 118 >
1 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 I do not die, but live, And recount the works of Jah,
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 A stone the builders refused Hath become head of a corner.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.