< Psalms 118 >

1 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 I do not die, but live, And recount the works of Jah,
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 A stone the builders refused Hath become head of a corner.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< Psalms 118 >